Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://elib.institutemvd.by/handle/MVD_NAM/3305
Название: | Особенности перевода императивных конструкций с английского на русский язык (на материале англоязычных фильмов) |
Другие названия: | The specificity in translation of the imperative constructions from English into Russian (based on the material of the English-speaking films) |
Авторы: | Бондаренко, А. И. |
Дата публикации: | 22-апр-2019 |
Издательство: | Могилевский институт МВД Республики Беларусь |
Краткий осмотр (реферат): | В статье на материале англоязычных фильмов предпринимается попытся изучения роли и места императивных конструкций в английском языке и особенностей их перевода на русский язык для русскоговорящего зрителя. |
Описание: | Бондаренко, А. И. Особенности перевода императивных конструкций с английского на русский язык (на материале англоязычных фильмов) [Электронный ресурс] / А. И. Бондаренко // Языковая компетентность: методические аспекты практико-ориентированного образования : сборник научных статей / Министерство внутренних дел Республики Беларусь, учреждение образования «Могилевский институт Министерства внутренних дел Республики Беларусь» ; редкол.: С. В. Венидиктов (отв. ред.) [и др.]. – Могилев : Могилев. институт МВД, 2019. – 1 электрон. опт. диск (СD-R). ‒ С. 12‒14. |
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): | http://elib.institutemvd.by/handle/MVD_NAM/3305 |
Располагается в коллекциях: | Языковая компетентность: методические аспекты практико-ориентированного образования (Могилев, 22–26 апреля 2019 г.) |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
Bondarenko.pdf | 169.84 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.